외국 소프트웨어를 쓰면서 느끼는 일본과 한국의 위치


제 블로그의 주제가 무료 소프트웨어를 주로 소개하는 블로그다 보니 국내외 소프트웨어를 눈여겨 보고 새로 나온 소프트웨어가 있으면 사용상에 얼마나 효과적으로 쓰일수 있는지 많은 소프트웨어를 써 보고 테스트를 해 봅니다. 그럴때 마다 언어 파일 때문에 일본과의 차이를 늘 느낍니다.

외국 유명 소프트웨어를 쓰면서 늘 일본에 대해서 드는 생각이 있습니다. 외국에서 만든 소프트웨어를 쓰면서 언어 선택 부분을 보면 언제나 일본어는 꼭 있습니다.

그러나 한국어는 없는 소프트웨어가 많습니다. 만들어지지 얼마 안된 소프트웨어의 경우도 기본으로 영어로 만들었다가 대대적으로 언어 파일을 지원한다면서 아시아 지역을 넣으면서 일본어는 꼭 넣는데 한국어는 없습니다. 어떨때는 중국어까지 넣어 놓으면서 한국어는 없는 경우도 있습니다.

이런걸 보면 한국이 아직 전 세계적으로 봤을때 일본보다 인지도가 많이 떨어 진다는걸 알수 있습니다. 대한민국 국민이 생각할때는 일본이 언제나 별거 아닌거 같이 보지만 외국에서 봤을때는 경제대국으로 일본을 무시할수 없죠. 요즘은 많이 나아지긴 했지만 아직도 한국 사람이 외국을 나가면 일본 사람이냐고 묻는 경우가 많고 음식도 일본의 대표 음식인 "스시"는 외국인들이 많이 아는데 한국의 대표 음식인 "김치"는 잘 모르는 경우가 많습니다. 


이런 경우들을 봤을때 아직은 우리나라가 외국인들이 봤을때는 일본보다 한수 아래인것처럼 보이나 봅니다. 실제로 제가 봐도 모든게 일본보다 떨어 진다고 생각합니다. 그래도 기분이 별로 좋지 않은건 사실입니다. IT 분야쪽은 일본보단 우리나라가 한수 위인거 같은데(아닌가... ^^) 외국 개발자들이나 회사들이 일본어는 넣으면서 한국어는 빼버리는 경우가 허다해서 참 아쉽습니다.

어떤 프로그램은 일본어는 지원하면서 아예 한국어를 지원하지 않겠다고 공헌하는 소프트웨어도 있죠. 참 그런걸 보면 화가 많이 납니다. 그래서 그 소프트웨어를 쓰기가 싫은 경우도 있습니다. 이 지랄같은 대한민국 IT 이지만 그래도 제가 대한민국 국민이고 한국어를 쓰는 사람으로서 외국 소프트웨어들도 한국어를 일본어 처럼 공식적으로 지원해 줬으면 좋겠는데 아직은 외국 개발자나 회사들이 대한민국을 높게 평가하진 않는 모양입니다. 


그 외국 소프트웨어가 한국에서 좀 유명해지면 한국 사람이 한글언어 파일을 배포하면 그 소프트웨어를 만든 홈페이지에서 가져다 쓰는 형식이 많거나 한국 사람이 그 소프트웨어 업체나 개인에게 메일을 보내 한글 언어 파일을 주고 지원해 줄것을 요청해서 지원해주는 경우도 많습니다. 

우리가 가장 많이 쓰는 마이크로소프트의 프로그램들도 마찬가지 입니다. 처음 소프트웨어가 만들어지면 언어 파일을 몇개 지원해 주지 않는데 항상 거기에 일본어는 들어가 있습니다. 그러다 한참이 지나서야 한국어를 지원해 주더군요. 정말 이런걸 보면 마이크로소프트사에서 만든 프로그램은 사용하고 싶지 않는 생각도 들긴 하지만 어쩔수 없이 써야 하니 참 답답합니다.

우리 대한민국이 힘이 없으니 어찌 보면 당연한 일일수도 있습니다. 그래도 기분이 나쁜건 어쩔수 없는거 같습니다. 앞으로 국가 경쟁력을 좀더 높여 이 별거 아닌거 같은 언어 파일에도 일본과 차별화되는 현실을 벗어 났으면 좋겠습니다. 일본어를 지원해 주면 당연히 한국어도 지원해 주는게 당연시 되는 현실이 하루빨리 왔으면 좋겠습니다.



신고
  1. 맞아요 뭐 프로그램 뿐만아니라 웹사이트도..
    일본어로 보기는 있는데 한국어로 보기는 없는 것 같아요 ㅠㅠ
  2. 저도 그런 날이 빨리왔으면 좋겠습니다.
  3. 마천루
    많은 부분 공감이 가는 내용이네요. 실제로 아이폰에서 구매하는 해외 어플을 봐도 일본어만 지원하는 어플들이 상당히 많더군요.

    다만 제가 일본에 살면서 느끼는 점이 있다면, 일본의 경우 개인 유저들의 S/W 정품 구매율이 상당히 높다는 점입니다.

    해외 소프트웨어 개발사도 이런 점을 참고하지 않나 싶습니다. 중국이나 한국처럼 아직 불법 복제율이 높은 시장보다는 정품 구매율이 높은 일본시장이 매력적이지 않나 싶습니다.

    오피스 프로그램은 물론 백신 프로그램까지 개인 유저들이 적극적으로 구매하는 점은 한국과 차이가 많이 나는 점인 것 같습니다. 아직까지는 소프트웨어 복제에 대해서 범죄라는 인식이 널리 퍼져 있는게 사실이구요.

    물론 한국의 인지도나 국가 경쟁력도 한가지 원인이겠지만 이런 점들에서 기인된 문제일수도 있다고 봅니다.
    글 잘 읽었습니다.
    • 2010.06.22 19:18 신고 [Edit/Del]
      제가 스마트폰을 사용하지 않아 몰랐는데 아이폰도 그렇군요.
      우리 나라도 빨리 정품 SW를 사용하는게 당연시 되는 사회가 되어야 할텐데 말이죠. 우리나라는 제가 봐도 불법 복제율이 너무 높은거 같습니다.
  4. 공감입니다. 소프트웨어 뿐만 아니라 게임도 마찬가지고요.
    일본어, 중국어가 기본이 된지는 꽤 되었는데,
    언제나 한국어도 기본 언어에 끼게 될까요? ^^
    • 2010.06.22 19:19 신고 [Edit/Del]
      크... 게임까지도 그렇군요.
      인터넷 상의 모든게 일본보다 한국이 아래에 있었군요.
      이래선 안돼는데... 빨리 좋아 지도록 우리 국민 모두가 노력해야 겠습니다. ^^
  5. 우무리
    소프트웨어 시장에서 마켓 사이즈가 일본보다 작아서 그런게 크죠.. 아무래도 판돈 차이가.. 물론 정품 구매율까지 합치면 더 차이가 나겠지만.. (제가 일본에 삽니다) 그런게 누적되다 보니.. 다른 공개 소프트웨어도 영향을 미치는 것일 수도 있겠죠..

    일본에서 몇몇 외국 앱 개발자들을 만나보면 한국시장에 흥미가 있지만 일본에 비해 돈이 안된다는 말을 좀 듣긴합니다.. 그래서 일단 일본에 집중을 한다고 하더군요..
    • 2010.06.22 19:20 신고 [Edit/Del]
      불법 복제율이 높다 보니 마켓 자체가 작아지는거 같습니다.
      그러니 외국 개발자들도 당연히 그럴수 있겠군요.
      빨리 좋아 져야 할텐데... 그래야 외국 소프트웨어를 사용할때 늘 한국어를 볼수 있을텐데 말이죠. ^^
  6. 하루 빨리 그런날이 왔으면 좋겟네요 ^^ ㅎ
  7. 한국어가 필수인 날이 오겠죠
  8. 으으... 언젠간 올겁니다!!!

    우리는 한국인이니까요!
  9. 하늘빛
    지금 말고 예전에는 일본어판 윈도를 기반으로 한국어판 윈도를 만들었다는 얘기도 들은 것 같습니다.
    BTW, 한국어판 소프트웨어가 적은 이유 중 하나는 자원봉사자가 적다는 것도 있습니다.
    특히 각종 오픈소스 프로젝트의 경우는 다국어판을 자원봉사에 의존하는 경우가 많은데, babelzilla 등의 번역 체계를 가서 보면 영어, 일본어, 중국어, 심지어 듣도 보도 못한 나라의 언어가 한국어보다 더 많이 번역되어 있는 경우를 보게 됩니다.
  10. 외로운늑대
    인터넷 여기저기 돌며 보다보면, (서양쪽에서) 다국어 지원시
    동아시아 CJK(Chinese, Japanese, Korea) 문제는 다들 골머리를 싸매는 듯 하더군요.
    비슷한 알파벳 기원인 서양권과는 달리 각자 입력체계도 다 다르고
    처리방법도, 문제 생기는 경우도, 해결방법도 다 다르니...

    대단한 프로젝트라서 CJK 전부를 제대로 지원할 능력이 있으면 모를까,
    아예 모르는 서양쪽에서 첨부터 손대게 된다면
    글자수 많고 구별도 힘든 중국어나, 아예 조합체계가 다른 한국어보단
    알파벳 비슷하게 50음도 기준으로 대소문자(가타카나/히라카나) 정도만 있는 경우가
    이해하고 전산상 적용하기 확실히 쉬운 면이 있지 않을까 하네요.

    Chinese들은 저런 불리함을 개발자 머릿수(?)로 커버하는 듯한 모양새입니다만...
    이것저것 많이도 만들어놨더군요. 다 중국어만 되던가, 중국어/영어라서 그렇지.
    • 2010.07.16 12:11 신고 [Edit/Del]
      음... 외국에선 또 그런 어려운점을 가지고 있었군요.
      그래도 한국이 전 세계적으로 영향력있는 나라 였다면 어려워도 일본보다 더 많이 지원해 주지 않을까 생각해 봅니다.
      빨리 나라의 경쟁력을 키워야 겠다는... ㅋㅋㅋ
      소프트웨어 하나 사용하면서 국가 경쟁력까지 말이 나오네요. ㅋㅋㅋ
  11. ㄷㄷ
    저도 불편하긴 하지만 그러려니 하고 있어요.
    한국을 지원한다면 동등한 위치의 여러 국가도 동시에 지원해야 하니까 힘들겠죠. (돈이...)
  12. 경험상 전산상 한국어 지원이 기타 두놈(일어와 중꿔)에 비해 만만치 않은 듯 합니다. 당연히 시장성도 떨어지니 문제...
    회사에서 기존에 있던 제품이 나름대로 전세계어에 대응(UI말고 내부 로직이)한다...고 했는데 뜯어보니 전혀 해당 언어에 대한 존중(?)... 그런게 없어서 짜증났던 기억이 나네요.

    보면 오히려 중국어와 일본어는 단순한데 한국어는 묘하게 복잡한 구조라서(문법적이거나 구문적으로 단어를 잘라내야 하는 작업이라 단순 언어 입출력처럼 간단한 문제가 아니고 띄어쓰기와 조사를 동시에 처리해야 하고 조사도 경우에 따라 다르고 등등의 어려움)...저는 주로 맥 개발을 하다보니, 최근 Cocoa에 추가된 API가 구문적으로 단어를 잘라준다고 하길래 테스트해보니 한글의 경우는 이뭐병...수준으로 도움이 안되는 꼴이더군요(제 블로그에 테스트해 본 결과 있음). 대신 일본어/중국어는 거의 완벽한 듯...--;

    한국어 지원좀 할까? 하는 말이 나오면 고민좀 많이 해야 할 듯(아랍어나 히브리어보다 더 걱정되는 것이 사실이지요)...
    • 2010.12.09 19:44 신고 [Edit/Del]
      그렇군요. 아무래도 우리나라 말이 어렵다 보니 외국 개발자들이 인코딩을 맞추기가 힘들겠네요.
      저도 개발하면서 인코딩에서 꼬이기 시작하면 정말 고생 하거든요.
      그래서 중국이나 일본처럼 우리나라 언어를 항상 지원해 줬으면 하는 바램입니다. ^^
  13. guny
    개발자 문제는 아니죠..
    한국엔 소프트 본지화 인력이 거이 없다고 보면 됩니다.. 간간히 활동하는 이들이 있지만....
    반면, 중국과 일본은 엄청난 인력이 있죠. 특히 중국....본지화 시스템이 엄청 잘 되어 있습니다...
    본지의 인력자원 지원이 빈약하면 개발자로서는 어쩔수 없다고 봅니다...재력이 막강한 개발회사면 몰라도....

    그리고 해당언어 사용자수 등등 요인도 ...작용하겟죠...문제는 하나,,,본지의 적극적인 지원....

    중국같은 경우 유료소프트도 언어번역을 해주면 평생무료 시리얼을 증정해줍니다...헛소린 아니고 제가 직접해본적이 있어서리...
  14. ....
    한국어가 더욱 많은 소프트웨어에 기본 포함되려면
    망할 불법 다운로드와
    "프로그램 주제에 돈을 내야돼? 그딴 미친 구조가 어딨어?"
    라는 한국인의 인식을 바꿔야합니다.
  15. w Smoking
    [길거리 걸어가면서 애가 있든 없든 담배피면서 걸어가, 뒤에 있는 사람들 다 인상 찌푸리고 가게 하는
    중국 짱끼보다 더한 한국 떵깨들이여!!!! 영원~ 하라!!!]

    라는 말이 있듯이 우리 나라는 정말 중국사람들을 훨씬 뛰어 넘을 정도록 자기 이익을 위해서는 누구 똥꾸멍도
    다 빱니다. 중국사람하고는 차원이 다르지요.. 이런 곳에서 무엇을 기대 하겠습니까..
    우리는 중국을 짱끼라고 운운 하지만 우리는 더합니다. 썩은똥이 금똥에게 "너 똥이냐 캬캬캬" 라고 하는 꼴이지요.
  16. 맞네요
    대부분의 소프트웨어가 그렇더군요. 중국어, 일본어, 터키어, 포르투칼어는 있어도 한국어는 없는현실...
    한국 IT 강국 아닙니다. 국민과 언론이 오두방정 떤거죠. 제대로된 소프트웨어 하나 개발도 못하고 외국꺼 가져다 쓰고 외국SW 뜯어서 고쳐쓰는 주제인데 무슨 IT강국일까요.
    사용하는 측면에서도 전부 불법다운이라 외국 개발자들 전부 한국 무시하고 가는듯...

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기