영어를 잘하기 위해 기본적으로 필요한것

반응형
우리 나라 사람들은 영어에 울렁증이 많습니다. 아무래도 영어와 어순이 틀리다 보니 영어를 빨리 습득하기가 힘든면이 많습니다.

그래도 우리나라에선 중학교 시절 부터 해서 대학 졸업할때까지 영어를 늘 배우고 있습니다. 그리고 요즘 학생들은 초등학교... 아니 유치원때부터 영어를 배우고 있습니다. 하지만 영어를 자신있게 할수 있는 사람은 그리 많지 않습니다. 

세계 공통어이는 영어를 잘 하는것은 현 시대에선 선택 사항이 아닌 필수 사항입니다. 왠만한 기업에 들어 가기 위해선 토익 점수가 반드시 필요하죠. 그리고 입사 조건만 채우기 위해 영어를 하는게 아니고 업무를 하다 보면 영어가 절실히 필요할때가 있습니다. 하지만 영어를 어릴때부턴 배운 우리지만 영어를 마음먹은대로 잘하는 사람은 그다지 많지 않은거 같습니다. 왜 그럴까요?


제가 서두에서도 말씀 드렸듯이 한국어가 영어와 다르게 어순이 틀려 우리 나라 사람들이 적응이 안되어서 그런 경우가 많겠지만 제 경우를 살펴 보면 영어를 잘하기 위해 한가지를 놓치고 있는 부분이 있더군요. 


  그건 바로 국어를 잘해야 한다는 것입니다.


제가 영어를 공부하다 보니 영어를 잘하기 위해선 먼저 국어를 잘해야 영어도 잘 할수 있는 여건이 만들어 지더군요. 상황에 맟게끔 한국어로 적절한 단어로 말할줄 알아야 회화도 잘할수 있을거 같고, 국어 문장 능력이 있어야 영어 독해도 잘할수 있을거 같더군요. 

제가 외국인을 만날일은 많이 없지만 업무상 영어로 독해를 해야 할일은 종종 있습니다. 업무 뿐만이 아니고 제 개인적으로도 정보를 찾다 보면 외국 사이트가 많기 때문에 독해를 해야 하는 경우가 많습니다.

그럴때 틀림없이 영어 문장에 나오는 단어는 다 아는 뜻인데 이상하게 한국어로 해석이 안됩니다. 간단한 문장이야 해석이 쉽게 되지만 조금만 길어 지고 꼬여 있으면 단어 뜻은 다 알겠는데 문장으로 만들다 보면 뜻이 이상해 집니다. 그래서 영어 잘 하는 사람한테 해석을 부탁해서 문장을 받아 보면 제가 아는 단어로 한국어로 잘 풀어서 써놨더군요. 그리곤 생각합니다. "내가 이걸 왜 해석하지 못했을까... " 라구요.

그런데 가만히 생각해 보면 학교 다닐때도 영어 문장을 보면 해석이 잘 안되서 해석해 놓은걸 보고 다시 영어 문장을 보면 뜻이 금방 이해가 됩니다. 그때는 제가 영어를 잘 못해서 그런줄 알았는데 학교를 졸업하고 실무에서 영어를 계속 보다 보니 내가 영어를 못해서 그런게 아니고 국어를 못해서 영어를 못하는게 아닌가 하는 생각이 많이 듭니다.


제 성격상 말을 잘 하지 않는 스타일이기 때문에 표현력이 많이 부족하고 문장력도 많이 부족합니다. 그래서 한국어로도 뭔가를 표현할때는 많은 애로 사항을 겪습니다. 잘 표현하지 못해 여러 사람한테 오해를 받은적도 있고 여자친구 또는 아내랑 싸운적도 많습니다. 이렇게 표현력과 문장력이 부족한 제가 영어로 된 문장을 해석할려니 뭔가 뜻이 안맞고 정확하게 뜻을 표현하지 못하는 부분이 많은거 같더군요.

학교를 다닐때 영어를 잘하기 위해선 국어를 잘해야 한다는 사실을 좀더 빨리 알았다면 지금보단 영어를 더 잘하지 않았을까 하는 생각을 해봅니다. 그리고 영어를 배울때 선생님께 이런 깨우침을 배웠다면 영어를 배우는데 좀더 많은 도움이 되지 않았을까 하는 생각을 합니다.

저도 두아이를 키우는 아빠이기 때문에 몇년안에 우리나라 교육 여건상 영어를 가르쳐야 하는 상황이 올거 같습니다. 그러면 전 영어 보다는 국어를 좀더 잘할수 있는 환경을 만들어 주고 싶습니다. 상식적으로 생각해봐도 자국어를 못하는데 외국어를 잘할수 있는 확율은 굉장히 낮아 보입니다. 저또한 그런 경험을 했구요.

지금도 영어를 잘하지 못해 고민하고 계신 분들이 계시다면 다시 한번 자기 자신을 뒤돌아 보시기 바랍니다. 본인은 영어를 잘하기 위해 노력한 만큼 국어를 잘할려고 노력해 본적이 있는지... 그리고 외국어를 잘할만큼의 국어 실력을 갖추고 있는지를 말이죠.